e-point Localization Platform

e-point Localization Platform

Znate li kako lokalizirati web mjesto ili aplikaciju?Dosadilo vam je ponavljati tekst prevoditeljima i objasniti im kontekst u kojem se koriste tekstovi?
Znate li kako lokalizirati web mjesto ili aplikaciju?Dosadilo vam je ponavljati tekst prevoditeljima i objasniti im kontekst u kojem se koriste tekstovi?Jeste li primijetili da je dio tekstova opet nepreveden?Pomoću platforme za lokalizaciju e-točke, Prevoditelji stječu ugodno radno okruženje i štedete vrijeme i smirujete živce.
e-point-localization-platform

Web stranica:

Alternativa e-point Localization Platformu za sve platforme s bilo kojom licencom

SDL TRADOS

SDL TRADOS

SDL Trados Studio, alat za računalno potpomognuto prevođenje (CAT) koji koristi preko 250 000 prevodilačkih stručnjaka, nudi niz sofisticiranih značajki koje će vam pomoći da brže i lakše dovršite prijevode.,
Sisulizer

Sisulizer

Sisulizer je sljedeća generacija u lokalizaciji softvera.
BabelEdit

BabelEdit

Paralelno uredite svoje prevoditeljske datoteke.BabelEdit je urednik prijevoda za (web) aplikacije koji vam omogućuje lako uređivanje datoteka za prevođenje json, yaml, php, vue ili svojstava.
WorldLingo

WorldLingo

WorldLingo vam daje mogućnost komuniciranja putem vaše web stranice na jezicima koje govori 90% korisnika interneta, uključujući engleski, francuski, njemački, talijanski, španjolski, portugalski ...