Translate Toolkit

Translate Toolkit

Toolkit Translate je alat za lokalizaciju i prijevod.Pruža skup alata za rad s oblicima datoteka i datotekama za lokalizaciju koje bi možda trebale lokalizaciju.
Alat Toolkit je alat za lokalizaciju i prijevod.Pruža skup alata za rad s oblicima datoteka i datotekama za lokalizaciju koje bi možda trebale lokalizaciju.Alat također nudi API na kojem se mogu razviti drugi alati za lokalizaciju.Alat je napisan na programskom jeziku Python.To je besplatni softver koji je izvorno razvio i izdao Translate.org.za 2002. godine, a sada ga održavaju Translate.org.za i programeri zajednice.

Alternativa Translate Toolkitu za Windows

Poedit

Poedit

Najbolji uređivač za prevođenje aplikacija i web-lokacija (koje koriste gettext).Jednostavan.Brzo.Jednostavan za korištenje.
Virtaal

Virtaal

Virtaal je grafički alat za prijevod.Zamišljeno je da bude jednostavan za upotrebu, a istovremeno moćan.
memoQ

memoQ

MemoQ je integrirano prevoditeljsko ili lokalizacijsko okruženje (ILE) koje povećava produktivnost ljudskih prevoditelja uz održavanje visoke kvalitete i povećanje ...
Better PO Editor

Better PO Editor

Better PO Editor je uređivač za .po datoteke, koji se koriste za generiranje sastavljenih gettext .mo datoteka koje mnogi programi i web stranice koriste za lokalizaciju korisničkog sučelja.Značajke
Gorm

Gorm

Gorm je osmišljen za scenarij, gdje su programeri softvera zaduženi za isporuku prevoditeljskog okruženja prevoditeljima, a prevoditelj mora raditi jednako učinkovito kao ...
BabelEdit

BabelEdit

Paralelno uredite svoje prevoditeljske datoteke.BabelEdit je urednik prijevoda za (web) aplikacije koji vam omogućuje lako uređivanje datoteka za prevođenje json, yaml, php, vue ili svojstava.
gted

gted

gted (GetText Editor) je urednik za datoteke gettext po. Razvijen je kao dodatak Eclipse i zato je vrlo koristan za programere (i prevoditelje) koji koriste IDE Eclipse.